_Un posto chiamato Quì

C'è solo una cosa più frustrante del non riuscire a trovare qualcuno, ed è non essere trovati. La cosa che vorrei di più è che qualcuno mi trovasse… [Un posto chiamato qui, Cecelia Ahern

Archivio per la categoria “Musica”

Hay Amores

Ay! mi bien, que no haría yo por ti
( Oh, mio bene, quello che non farei per te)
Por tenerte un segundo, alejados del mundo
( per averti un secondo, lontano dal mondo)
Y cerquita de mí
( e vicino a me)
Ay! mi bien, como el río Magdalena
( Oh, mio bene, come il fiume Magdalena)
Que se funde en la arena del mar,
( che si fonde con la sabbia del mare)
Quiero fundirme yo en ti.
( vorrei fondermi io in te)

Hay amores que se vuelven resistentes a los daños,
( Ci sono amori che ritornano, resistenti ad ogni danno)
Como el vino que mejora con los años,
( Come il vino che migliora con gli anni)
Asi crece lo que siento yo por ti.
( così cresce quello che sento io per te)

Hay amores que se esperan al invierno y florecen
( Ci sono amori che aspettano tutto l’inverno e poi fioriscono)
Y en las noches del otoño reverdecen
(e nella notte dell’autunno rinverdiscono)
Tal como el amor que siento yo por ti.
(così come è l’amore che sento io per te)

Ay! mi bien, no te olvides del mar
(Oh, mio bene, non dimenticare il mare)
Que en las noches me ha visto llorar
(che di notte mi ha visto piangere)
Tantos recuerdos de ti
(sopra a tanti ricordi di te)

Ay! mi bien, no te olvides del día
( O, mio bene, non dimenticare il giorno)
Que separó en tu vida,
( che separo la tua vita )
De la pobre vida que me tocó vivir
( dalla vita misera che mi toccò vivere)

Hay amores que se vuelven resistentes a los daños,
( Ci sono amori che ritornano, resistenti ad ogni danno)
Como el vino que mejora con los años,
( Come il vino che migliora con gli anni)
Asi crece lo que siento yo por ti.
( così cresce quello che sento io per te)

Hay amores que parece que se acaban y florecen
( Ci sono amori che sembrano finire, e rifioriscono)
Y en las noches del otoño reverdecen
(e nella notte dell’autunno rinverdiscono)
Tal como el amor que siento yo por ti
(così come è l’amore che sento io per te)
Yo por ti…por ti…como el amor que siento yo por ti.

… asì, mi vida..


Ho messo..via….. Sicuro?

e chissà……

 
 
  *e chissà se hai imparato a fregare il dolore
 
…  se sei felice …..
 
 
 
 
 
chissà se sei stata amata
chissà se la tua ferita
   chissà se poi è guarita
                                                                                                                                                                                     
      in questo  lampo di vita
             che ci sembrava infinita  … *
 
 

Navigazione articolo